发新话题
打印

HERE WE GO , MAN!

HERE WE GO , MAN!

my english is just so so. but not mean i can not speak english. here i will show you some dirties, wish you like it! you son of b itch! 看原版外语电影的人应该不会陌生这句话,标准的脏话! 至于怎么翻译,那就随便了。一般来说是狗娘养的意思。 和这句有点关联的是 you lucky son of b itch! 这句不算是骂人,应该是调侃。意为你这家伙挺走运,也不是什么好话,多时熟悉人之间的玩笑话! 比 shut up 更无理的话是:shut the hell up!! 绝对有不同的效果哦,不信你对老外说说看。 what is the hell wrong with you ? 你他妈的怎么了? what the f uck is going on? 这他妈的是怎么回事! 还有一句: go to your mother!! 原创!呵呵 先说到这 我想不起来了 想起来再交流啊 别删帖子啊 脏话而已 !! 万一老外骂你,我们总得回击的! 是不 ,呵呵!

[此贴子已经被作者于2004-1-27 18:44:50编辑过]

非常牛论坛(http://www.oxbbs.net)您永远的朋友

TOP

以后不要用JUST SO SO说一般的意思,这是外国人祖母才说的
整天嘻嘻哈哈看到风儿就起浪, 也曾迷迷虎虎大祸小祸一起闯, 还曾山山水水敢爱敢恨走四方, 我就是这个姑娘。。。。。。。

TOP

那不就是说能当他祖母了?
[fly][img]http://py.sucaiw.com/动画类/动物动画/牛//gif004.gif[/img][img]http://py.sucaiw.com/动画类/动物动画/牛//gif004.gif[/img][/fly]

TOP

发新话题